Ana Sayfa Gündem 11 Temmuz 2020 2 Görüntüleme

Osmanlıca yazılı tapu ve senetler ondan soruluyor

Sivas’ta yaşayan evli ve 4 çocuk babası Hasan Hüseyin Öztürk, 7 yaşındayken 1946 yılında yeminli tercümanlık yapan dedesi İbrahim Kavukçuoğlu’nun yanında çalışmaya başlayarak Osmanlıca, Arapça ve Farsça öğrendi. Daha sonraki yıllarda ise eğitimine devam ederek Sivas’ta Öğretmen İmam Cami Hafız Mektebi’ne yazıldı. Mektepten mezun olduktan sonra ise bir müddet imamlık yaptı. Sivas’ta duyulan muhtaçlık üzerine yeminli tercümanlık yapmaya başlayıp, bu meslekte ilerledi. Öztürk, yeminli tercümanlığı ilerleyen yaşına karşın bugün de sürdürüyor. Kentte mahsusen Osmanlı devrinden kalan tapu ve senetleri tercüme ettirmek isteyenlerin sıklıkla başvurduğu Öztürk, Paşabey Mahallesi Duruşma Çarşısı üzerinde bulunan Subaşı Hanı’ndaki bürosunda çalışmalarını sürdürüyor.

Arapça ve Farsça tercümanlığı da yapan Öztürk, yüzlerce akademisyenin çalışmalarına da ek sağladı. Ayrıyeten tapu ile ilgili duruşmalarda de değerli tercümeler yapan Öztürk, bu vakte kadar yaklaşık 2 bin davaya dahil oldu. Osmanlıca yahut Farsça yazılı günlük 50 tapuyu okuyarak günümüz Türkçesine çeviren Öztürk, ilerleyen yaşına karşın mesleğini yapmaktan mutlu olduğunu söyledi.

‘2 BİN TAPU İLE İLGİLİ DURUŞMAYA BAKTIM’

Mesleğe 7 yaşında başladığını söyleyen Hasan Hüseyin Öztürk, “10 yaşımda neredeyse büsbütün okuyup tercüme etmeye ve yazmaya başladım. Mesleğimi yaparken uzun vade nüfustan Osmanlıca metinleri tercüme ettim. Gelgelelim her vakit asıl mesleğim tapuya bakmaktı. Yaklaşık 50 seneyi geçkin bir müddettir bu işi yapıyorum. 25 yıldır emekliyim fakat bu işi yapmaya hala devam ediyorum. Yalnızca Sivas’ın değil, ilçeler ve etraf bölgeler olmak üzere tüm tapuların tercümesini ben yapıyorum. Duruşmalar kişilerin dedelerinden kalma tapuları bana yönlendiriyorlardı. Beni bu bahiste bilirkişi olarak tayin ettiler. Onların tapularının doğruluklarını, ne olduklarını ben inceleyip, Türkçeye çevirip kime ilişkin olduklarını belirterek imzalayıp bildiriyordum. Bu halde aşağı yukarı 2 bin duruşmaya baktım. Günde 50 tapuyu okuyup Türkçeye çeviriyorum. Benden gayrı bakan yoktu. Bir iki tane muallim vardı, ancak az biliyorlardı. Onlar da çok kısa müddette bıraktılar” dedi.

‘100’ÜN ÜZERİNDE ÖĞRENTMENE TERCÜMANLIĞI ÖĞRETTİM’

Bu devrana kadar 100’ün üzerinde profesör ve hocaya eğitim verdiğini belirten Öztürk, “5-6 tanesi profesör olmak üzere 100’ün üzerinde hocaya tercümanlığı öğrettim. Birçok öğrenci öğrenmek için buraya gelir. Benim mesleğim Osmanlıca, Arapça, Farsçayı tercüme etmek. Lakin öncelikle Osmanlıcanın her çeşidini tercüme ederim. Yekunda 8 çeşit yazısı vardır. Ben de bunları okuyorum. Ben yeminli tercümanım. Yeminli tercüman demek, devlet yemin ettiriyor bize, duruşmaya evrak verirken işinde gücünde hile etmeyeceğimize dair. Aşağı yukarı 200 senelik tapuları okudum. Sairleri daha yakın tarihliydi. Nüfus kayıtları 1915’lerde falan yazılıp Türkçeye çevrilmiş, gelgelelim tapuları bundan çok önce öncelerinde oluşturulmuş. Bu mesleğin son kalanlarındanım” diye konuştu.

 

Milliyet

hack forum hacker sitesi hack forum gaziantep escort gaziantep escort Shell download cami halısı cami halısı cami halısı cami halısı cami halısı cami halısı cami halısı cami halısı beylikdüzü escort bitcoin casino siteleri
evden eve nakliyat şehirler arası nakliyat evden eve nakliyat istanbul evden eve nakliyat istanbul evden eve nakliyat
hack forum forum bahis onwin fethiye escort bursa escort meritking meritking izmit escort adana escort slot siteleri casibomcu.bet deneme bonusu veren siteler deneme bonusu veren siteler hack forum hack forum hack forum warez script hacking forum loca forum hack forum hack forum hack forum Tarafbet izmir escort